In those days, Japanese restaurants placed tanks of fake, magnetic fish
in their vestibules. We would sit at the counter saying I love so-and-so
but live with so-and-so-someone-else, and the waiter folding napkins
at the corner table would look up from his work and say: if you please,
see the fish—the way they approach one side of the tank and then the other,
turning and turning in a way that makes us feel they’re alive.
But he would say this in Japanese, which at that time we heard
as a sequence of meaningless syllables. Because it would be many years
until the distinction between all languages was erased.
And for us, many bowls of clouded broth.
The Twenty-First Century
Jacob Eigen
Jacob Eigen is a poet and fiction writer. His work has appeared or is forthcoming in Salmagundi, The Iowa Review, and The New Republic.
Featured
10 Ways Ms., Sassy, and Jezebel Changed Your Life!
How contradiction drove fifty years of feminist media
Maggie Doherty
How Emily Wilson Reimagined Homer
Her boldly innovative translation of the Iliad is an epic for our time
Emily Greenwood